Saltar la navegación

Transcripción de nombres propios griegos

Al transcribir los nombres propios griegos al español, la acentuación sigue las normas de los nombres latinos: si la penúltima sílaba es larga en ella recae el acento en latín y español, si es breve en latín, el acento recae en la antepenúltima en latín y en español. El latín, al contrario que el griego, no tiene palabras agudas.

Los nombres griegos se transcriben en general al español a partir del acusativo latino, con pérdida de la -m final.

Los acusativos femeninos en -a  (primera declinación), al perder la -m coinciden con la forma del nominativo: Πανδώρα, acusativo latino Pandoram, español Pandora; Θεσσαλία, acusativo latino Thessaliam, español Tesalia. Los nombres de la primera declinación griega terminados en jónio-ático en -η unas veces terminan en -a y otras en -e. Ello es debido a la declinación grecolatina, que terminaba en -e. El español, salvo excepciones, tiende a la terminación en -a:  Ἀφροδίτη, Afrodita; Κόρη, Core; Τερψιχόρη, latín Terpsichore, español Terpsícore; Πηνελόπη, latín Penelope/-a, español Penélope; pero  Ἀλκμήνη, latín Alcmena/-e,  español Alcmena.

Los topónimos plurales se transcriben en español por el acusativo plural latino: Ἀθῆναι, latín Athenae, español Atenas; Πάτραι, latín Patrae, español Patras.

Los nombres propios masculinos de la primera declinación en -ας se transcriben al español por el nominativo y por eso terminan en -s: Φειδίας, latín Phidias, español Fidias; Πυθαγόρας, español Pitágoras. También terminan en -as en español muchos jonismos masculinos en -ης: Καλλίης, latín Callias, español Calias; Ἰσαγόρης, latín Isagoras, español Iságoras. Los masculinos de la primera declinación en -ης, latín -es  terminan en -es en español: Χρύσης, latín Chryses,  español Crises; Λαέρτης, latín Laertes, español Laertes;  Ὀρέστης, latín Orestes, español Orestes. En los nombres propios de origen eolio y dorio este tipo termina siempre en -ας y el latín y el español mantienen este vocalismo:  Βρασίδας, latín Brasidas,  español Brásidas; Εὐρωτας, latín Eurotas, español Eurotas;  Λεωνίδας, latín  Leonidas,  español Leónidas.

Los nombres propios de tema en -ο, (segunda declinación), a través del acusativo latino, acaban en español en –o: Κάδμος, latín Cadmus, acusativo Cadmum, español Cadmo; Ὅμηρος latín Homerus, acusativo Homerum, español Homero. Pero los nombres de islas terminados en -ος se transcriben según el nominativo griego: Ἄνδρος, Andros; Λέσβος, Lesbos; Σάμος, Samos. Excepción: Ῥόδος, Rodas.

Los nombres propios de la tercera declinación pierden la -m del acusativo latino: Ξενοφῶν latín Xenophon, acusativo Xenophontem, español Jenofonte; Σφίγξ, latín Sphinx, acusativo Sphingem, español EsfingeἙλλάς, latín Hellas, acusativo Helladem, español Hélade.

Los nombres de tema en -ν, latín -n, pierden la terminación -em del acusativo latino, como Cicero, acusativo Ciceronem, español Cicerón; Πλάτων, latín Plato, acusativo Platonem, español Platón.

Se transcriben a partir del nominativo todos los sustantivos de tema -τ: Κράτης, ‑ητος, Crates, Λάχης, -ητος, Laques y todos los masculinos y femeninos con sufijos -ις, ‑ιδος no acentuado; también se transcriben a partir del nominativo por analogía con πόλις, polis:  Ἄδωνις, AdonisἌλκηστις, Alcestis Ἄλεξις, Alexis; Κλέοβις, Cléobis.

Los nombres de la tercera declinación de tema en  y se toman del nominativo latino: Σοφοκλῆς, latín Sophocles, español Sófocles; Σωκράτης, latín Socrates, español Sócrates; Κάστωρ, Cástor; Δημήτηρ, Deméter. Los femeninos en -ώ también se toman del nominativo: Ψαπφώ o Σαπφώ, latín Sappho,  español Safo.

Las consonantes geminadas latinas se simplifican al pasar al español.

 

Recuerda

La transcripción de los nombres griegos se hace en español a través del latín y sigue el acento latino.

Rellenar huecos

Transcribe al latín y al español los siguientes nombres griegos, acentuándolos correctamente.

GRIEGO LATÍN ESPAÑOL
Ἀπόλλων

Διόνυσος
Ἥφαιστος

Δημοφῶν

Ζώσιμος
Κένταυρος
Νεῖλος
Ξανθίππη
Πεισίστρατος
Σπάρτη
Ὕδρα
Ψαπφώ

Habilitar JavaScript

Obra publicada con Licencia Creative Commons Reconocimiento No comercial Compartir igual 4.0