Saltar la navegación

Temas en líquida

Comprenden un gran número de sustantivos de género animado (masculinos y femeninos) y algunos neutros. Solamente hay un tema en λ, ἅλς, ἁλός, ὁ  "sal", que caracteriza el nominativo con una sigma.

Ejemplos:

ῥήτωρ, ῥήτορος, ὁ "orador", πατήρ, πατρός, ὁ "padre", ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ "varón"

Para conocer el tema sobre el que se forma toda la declinación quitamos la desinencia del genitivo y nos queda:

ῥητορ-, πατρ-, ἀνδρ-

Singular

N.

V.

A.

G.

D.

ῥήτωρ

ῥῆτορ

ῥήτορα

ῥήτορος

ῥήτορι

πατήρ

πάτερ

πατέρα

πατρός

πατρί

ἀνήρ

ἄνερ

ἄνδρα

ἀνδρός

ἀνδρί

Plural

N.

V.

A.

G.

D.

ῥήτορες

ῥήτορες

ῥήτορας

ῥητόρων

ῥήτορσι(ν)

πατέρες

πατέρες

πατέρας

πατέρων

πατράσι(ν)

ἄνδρες

ἄνδρες

ἄνδρας

ἀνδρῶν

ἀνδράσι(ν)

Características de los temas en líquida

  • Los nombres de familia (πατήρ "padre"μήτηρ "madre", θυγάτηρ "hija", así como γαστήρ "estómago" ) presentan una alternancia de vocal larga en el nominativo singular, ausencia de vocal en el genitivo, dativo singular y plural y vocal breve en los demás casos. (τηρ/τερ/τρ)
  • El caso de ἀνήρ  es diferente: ha generalizado grado cero (ausencia de vocal) en todos los casos excepto nominativo (vocal larga) y vocativo (vocal breve) singular.
  • Esperaríamos un acusativo singular ἄνρα, un genitivo ἀνρός etc. Pero la secuencia -νρ- es difícil de pronunciar y desarrolla una -δ- entre la -ν- y la -ρ-, exactamente igual que en el futuro del verbo tener se esperaría tenré, tenrás, etc. y se desarrolla una -d- entre -n- y -r-, tendré, tendrás, etc.
  • La ρ es una sonante, como se indicó al clasificar los fonemas griegos. En dativo plural de los temas en líquida se encuentra en posición vocálica y desarrolla una vocal para poder pronunciarse : τρσι > τρασι

Actividades

Selecciona de la casilla de la derecha el caso en que están las palabras:

ἀηδόνος ἀνδρῶν
τὸν πατέρα ῥῖνες
τῷ λιμένι ῥήτορας
ἀηδόσι πατρί
τὸν ἄνδρα ῥήτορσι
γαστέρα τοῦ αἰθέρος

Habilitar JavaScript

Actividades

Cambia de número las formas del ejercicio anterior.

ἀηδόνος ἀνδρῶν
τὸν πατέρα ῥῖνες
τῷ λιμένι ῥήτορας
ἀηδόσι πατρί
τὸν ἄνδρα ῥήτορσι
γαστέρα τοῦ αἰθέρος

Habilitar JavaScript

Rellenar huecos

Completa y traduce:

οἱ ἀγαθοὶ ῥήτορ :

τοῖς σοφοῖς πατρ :

ὦ ἄνδρ , ἀγαθοὶ ἔστε:

τῷ καλῷ λιμέν :

τοῦ στενοῦ λιμέν :

Habilitar JavaScript

Rellenar huecos

 Pon en griego:

de un hermoso puerto:

la edad (ἡλικία, ας ἡ) de los padres:

para unos hombres buenos:

la nariz del orador es pequeña.

Habilitar JavaScript

Obra publicada con Licencia Creative Commons Reconocimiento No comercial Compartir igual 4.0