Saltar la navegación

Compuestos híbridos

Es característico de las lenguas modernas que, entre los compuestos nuevos creados como neologismos, se presenten los que llamamos compuestos híbridos, con un componente griego y otro que no lo es, frecuentemente latino.

Por ejemplo:

  • semitono, compuesto de lat. semi- y griego τόνος (un compuesto no híbrido sería hemitono),
  • automóvil, compuesto de griego αὐτός ‘él mismo’ y lat. mobilis ‘que puede moverse’ (literalmente ‘lo que puede moverse por sí mismo’), compuestos no híbridos serían un compuesto latino ipsemóvil (formado por ipse, la palabra latina que corresponde a αὐτός) o un compuesto griego autocineto (griego moderno αυτοκίνητο) formado por un derivado del verbo κινέω ‘moverse’.

También encontramos compuestos híbridos con español o con otras lenguas modernas:

  • archisabido, compuesta del participio español sabido y un prefijo griego ἀρχι-
  • hipermarket formado por ὑπέρ (equivalente de latín super-) e inglés market ‘mercado’.

Recuerda

Las palabras griegas pueden haber llegado a nuestra lengua por diversas vías: como palabras patrimoniales (a través del latín y heredadas),  como cultismos, como calcos o como neologismos.

 
  1. ¿Qué diferencia existe entre un cultismo y un neologismo?
  2. ¿Qué es un compuesto híbrido? Da algún ejemplo.

Obra publicada con Licencia Creative Commons Reconocimiento Compartir igual 4.0